Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"additional capacities" is a correct and usable phrase in written English.
You can use the phrase to refer to new abilities, resources or qualities that are not necessarily essential, but are helpful or desirable. For example: "Our team has developed additional capacities such as predictive analytics and machine learning to give us a competitive advantage."
Exact(14)
Dr. Lang devoted his life to serving the people of New York City and numerous additional capacities as well as being the author of numerous articles in the field of personnel administration.
Smart phones give the networks additional capacities for emergency communications, such as reverse-911 messaging that can be sent from government agencies to all customers in Zip Codes where dangerous weather is approaching, with geographically specific instructions on whether to evacuate or how to stay safe.
The additional capacities of compressors and flowrates of hydrogen utility in each subperiod are then determined to finalize the design of the flexible multiperiod hydrogen network with the redundancy control of compressors capacities.
Hydrogen management is a problem of increasing importance: hydrogen consumption of refineries is rising sharply with additional capacities of hydrocracking and hydrotreating units in order to comply with cleaner fuel specifications.
Paramount content will also be added to additional capacities of the GoFlex Pro ultra-portable drive in October.
If this requirement is not satisfied, cost will be increased for additional capacities.
Similar(46)
Their addition will create additional capacity but also challenges in ensuring effective collaborative working.
This also frees additional capacity.
"The marketplace is demonstrating some need for additional capacity".
This is not about not wanting additional capacity.
"We're looking for additional capacity if necessary".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com