Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional building" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a structure that is added to an existing one, often for expansion or enhancement purposes.
Example: "The city council approved the plans for the additional building to accommodate the growing population."
Alternatives: "extra structure" or "supplementary construction".
Exact(51)
After the library/market is built take advantage of the surrounding tiles and build additional building to increase your cities overall food, production, science and or tech.
The "no-build" would mean no additional building or infrastructure between Valley Boulevard and the 210.
property with additional building lot; taxes $5,296; listed at $910,000.
A $3.2-million 3.2-millionpaign made the new soup kitcapitalssible, said Ms. Kelly, as well an additional building nearby on Fulton Avenue for INN headquarters.
The de Blasio administration, concerned about safety, plans to hire about 100 additional building inspectors, and is investing in better data tools to identify and remove troublesome contractors.
There are additional building amenities — among them, private green space, a 75-foot lap pool, a fitness center, a lounge and a children's playroom.
Similar(9)
Limitations at those sites will force the city to build smaller schools.. To pay for the 14 additional buildings, city officials reduced the plan's emergency fund by $220 million, to $371 million from $591 million.
Wealthier nobles built additional buildings behind the shinden and tainoya.
Ultimately, the Camden Center will have up to 500,000 more square feet in five additional buildings.
The property also includes development rights for additional buildings with up to 700,000 square feet.
A dramatic increase in the inmate population in the early 20th century necessitated additional buildings.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com