Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional beneficiaries" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra individuals or entities that will receive benefits or advantages from a particular situation, agreement, or policy.
Example: "The trust fund will provide financial support to the primary beneficiaries, as well as additional beneficiaries who meet the specified criteria."
Alternatives: "extra beneficiaries" or "supplementary beneficiaries".
Exact(4)
Each spouse is a beneficiary of the trust created by the other spouse, and your descendants may be additional beneficiaries.
This does not include additional beneficiaries assisted through regional offices.
Whilst some work is needed to complete piped water supplies in Oromia and SSNPR, the additional beneficiaries have not yet been counted.
7 The 9,808 additional beneficiaries of safe water will receive critical WASH-related information to prevent child illness by the end of February 2016.
Similar(56)
An additional beneficiary of this tax cut will be small businesses.
Impact on health The Bunyakiri health centre was an additional beneficiary of the new programme, receiving a new maternity ward built with UNICEF funds.
Additional Potential Beneficiaries.
Additional charity beneficiaries included: The Sugar Ray Leonard Foundation, the Lopez Foundation, My Life My Power, Steps4Pauws, Lambda Legal and YES! Beat Liver Tumors.
4 The target was exceeded due to increased interest in the project by students and the identification of additional potential beneficiaries.
OPINION An editorial on Sunday about Mitt Romney's health care proposals misstated the additional amounts Medicare beneficiaries would pay if the health care reform act is repealed.
If it is able to sell the Freedom Group for additional profit, the beneficiaries would be Cerberus's investors, which include two of the country's largest pension funds — Calstrs and the California Public Employees Retirement Systemm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com