Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional background about the" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to provide more context or information regarding a specific topic or subject.
Example: "In order to fully understand the project, I will provide additional background about the research methods we employed."
Alternatives: "further information regarding the" or "more context on the".
Exact(2)
The article "Seeking Ways to Raise Taxes but Leave Tax Rate As Is" gives additional background about the most recent fiscal negotiations.
The mom also shared additional background about the photo.
Similar(58)
In the revised paper we have made this clear, and provided additional background about DHS-3.
11 19 a.m.: This story has been updated to include additional background about Bascue's career and about his arrest.
These sheets provide additional background information about the subjects discussed in the modules and communication tips for parents.
To situate the present study, the section below provides additional background information about the testing context for young adolescents in South Korea (hereafter Korea or Korean) and the theoretical model from which the L2 motivation constructs used in this study were derived.
The App offers a festival program, a map indicating points of interest and additional background information about the event.
2 12 p.m.: This post has been updated with additional background information about deceased pilot Michael Alsbury and about the focus of the investigation into the crash.
Additionally, it highlights what is contained in each chapter and provides author affiliations and additional background details about each of the authors.
Asiajin is providing additional background on the relationship between Twitter Inc. and their partner in Tokyo.
For additional background information regarding the legal battles on this issue visit The Dog Service Network LLC blog and The Columbus Dog Connection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com