Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional aims" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra objectives or goals that complement the primary ones in a project or discussion.
Example: "In addition to the main objectives, we have outlined several additional aims to enhance the project's impact."
Alternatives: "further objectives" or "supplementary goals".
Exact(43)
Additional aims include evaluation of resource use, biologic pathways and mechanisms, postoperative cognitive decline, and safety.
Additional aims were the evaluation of inter- and intra-examiner differences on panoramic-radiograph-driven evaluation of the maxillary sinus.
We are providing $2 million to fund the opening of additional AIMS centers to promote graduate level math and science study in Africa.
The course's additional aims included encouraging contact with local residents, improving the participants' health, as well as increasing their German language proficiency and life satisfaction.
Additional aims were to preliminarily (a) identify a suitable rotation length and (b) evaluate the sprouting capacity of various cultivars in the climate of northern Poland.
Additional aims were to preliminarily identify a suitable cycle length and preliminarily evaluate the sprouting capacity of various cultivars under the climatic conditions of northern Poland.
Similar(17)
Last week, the Turkish army joined the United States in a major cross-border offensive against Islamic State – with the additional aim of preventing the Syrian Kurds from establishing their own state on Turkey's southern border.
An additional aim was to assess the association previously found.
An additional aim of this approach is the inclusion of geometrical information into the similarity calculation.
An additional aim was to identify the diagnostic accuracy of the FRT in CGH evaluation.
An additional aim was to compose a guideline for the dimensioning of such shells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com