Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "addition wealth" is not correct in written English.
It seems to be a typographical error or a misunderstanding of the intended phrase, possibly meaning "additional wealth."
Example: "The new investment strategy aims to create additional wealth for our clients over the long term."
Alternatives: "extra wealth" or "supplementary wealth."
Exact(1)
In addition, wealth can be a consequence of height through a variety of mechanisms [35].
Similar(59)
He went on: "In addition to wealth creation, space possesses the ability to inspire people to pursue science, technology, engineering and mathematics courses and careers.
In addition to wealth, influence and column inches, Gaga also has credibility.
Government bonds cover the temporary shortfall in revenues and represent an addition to wealth.
In addition, net wealth tax is levied at 1% on a taxpayer's net assets if they exceed INR 3 million (Global Property Guide 2015).
In addition to wealth management, SoFi has launched an insurance offering and has plans to offer more traditional deposit, savings and credit card products later this year.
For that matter, if a tax cut improves growth and reduces tax avoidance, the government bonds issued to cover the ensuing shortfall in revenues represent an addition to wealth.
In addition, the wealth gap is one of the major focuses of the Occupy protests taking place across the country.
In addition, household wealth exhibits a curvilinear relationship with circumcision.
In addition to wealth, these low governance countries have fewer physicians per population and less investment in health and education in relation to military spending.
At the same time and in addition to wealth, other structural determinants that influence health outcomes exist, one of which is ethnicity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com