Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addition tries" is not correct in written English.
It seems to be a misunderstanding or a typo, as it does not convey a clear meaning.
Example: "After several addition tries, I finally solved the problem." (This example is incorrect due to the phrase itself.)
Alternatives: "additional attempts" or "extra tries."
Exact(1)
But instead of emphasizing the everyday entitlement of its privileged members, it took viewers on a murder-mystery adventure: after a young man is recruited, his friend is murdered by the club's high-ranking member, so the latest addition tries to – and eventually does – uncover the truth.
Similar(59)
In addition, try to determine what you want and need.
In addition, try to talk with students who have participated in the programs to find out about their strengths and weaknesses.
In addition, try Web sites like Vitacost.com, says Dr. Stengler, which can offer products for 40 to 50percentt less than bricks-and-mortar retailers.
Try to subtract this unwelcome addition; try to put the sheer physical presence of this vehicle into that iconic, tourist-cine-camera footage from Dallas, Texas.
In addition, trying to discern White House management style from campaign management style has one other pitfall: most of the time, management of the White House is turned over to the White House chief of staff.
In addition, trying to obtain functionally mobile, active joint and extremity is also important.
In addition, trying to access documents from Google Drive isn't ideal, because odrive tries to open those documents in your browser.
In addition, try eating a diet that's good for your skin.
In addition, try not to trust him completely... Is your boss narcissistic?
In addition, try to make duct work airtight, and install 6 to 12 inches of attic insulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com