Your English writing platform
Free sign upThe phrase "addition to the initial agreement" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to supplementary terms or conditions that are being added to an existing agreement.
Example: "The addition to the initial agreement includes new payment terms that both parties have agreed upon."
Alternatives: "supplement to the original agreement" or "amendment to the initial contract."
Exact(1)
In addition to the initial agreement, Nebus initially sued for partial custody, which involved proving his paternity, and the resulting custody agreement involved decisions about Chase's last name, who he's allowed to call "mommy" and "daddy," and, fatefully, whether he would be allowed to have a foreskin.
Similar(59)
Under the terms of the agreement, Mr. Kuenne and other shareholders of the privately held Rosetta could receive a deferred payment, in addition to the initial $575 million, if the agency meets financial performance targets.
In addition to the initial closure of the obstetrics ward by the D.C.
In addition to the initial payments, residents pay a monthly fee, which often runs from $600 to $1,200.
This is in addition to the initial government investment of £250 already given when the CTF is opened.
In addition to the initial £56.000 prize, he will receive research support for ten years.
In addition to the initial programs, we coached the investments leader to bring more safety to his team.
That was in addition to the initial 6-figure investment from a solitary investor I secured earlier this year.
Both parties seem to be very satisfied with how things have gone since they came to the initial agreement.
Specifically, there is no need that the initial agreement pertain to what either takes to be foundational or basic.
As part of the initial agreement, ZTE was allowed to continue to work with U.S. companies, assuming it adhered to the rules laid out in the agreement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com