Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "addition to other rules" is not correct in English.
Did you mean "in addition to other rules"? You can use the corrected phrase when you want to indicate that something is being added to a set of existing rules or guidelines.
Example: "In addition to other rules, all participants must submit their applications by the deadline."
Alternatives: "along with other rules" or "besides other rules".
Exact(1)
In addition to other rules, the commission may make a point of trying to hold the alliance's members to those commitments.
Similar(59)
That's in addition to other restrictive rules practiced by the board, including moving the public comment section of the meeting to the end instead of the beginning of meetings and not allowing audience members to applaud during meetings, the lawsuit said.
Thus the underlying phoneme /P/ has an aspirated and an unaspirated allophone, in addition to other allophones that are generated as a result of other rules that apply in other circumstances.
However, it does not rule out that splicing factors, in addition to other RNA binding proteins, may play a direct role in controlling PA choices.
In addition, zoning and other rules sometimes limited or delayed building.
In addition to formal rules, there are some other commonly understood principles of play that can impact a practice game.
In addition to AIC and BIC, other rules include Neyman-Pearson hypothesis testing, and the minimum description length (MDL) criterion.
In addition to the rules of rabbis Hillel, Ishmael, and Eliezer, other rules were developed and found acceptance.
Among these five models, no prediction rule had superior overall accuracy compared to the other rules.
Administrators of the funds must also set organizational rules in addition to the federal rules, which may further restrict giving.
This is in addition to tailpipe rules, which set mileage and emissions standards for new vehicles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com