Your English writing platform
Free sign upThe phrase "addition the usability of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the usability of"? You can use the corrected phrase when you want to introduce an additional point related to usability in a discussion or analysis.
Example: "In addition to the usability of the software, we should also consider its performance and security features."
Alternatives: "besides the usability of" or "along with the usability of".
Exact(2)
In addition, the usability of touch key locations was statistically analyzed.
In addition, the usability of nSP has been demonstrated in the oral care field, e.g. as a polishing agent and/or as a remineralization promoter for teeth [1, 2].
Similar(58)
In addition to the usability of archived tissue samples, a major advantage of the GSI approach is that large sample sizes can easily be obtained as unlike conventional tagging studies it is not dependent on the recapture rate of marked individuals.
In addition we will explore the usability of the smartphone application and the acceptance of using a personal smartphone.
In addition, the usability association lists job postings on its Web site, and job placement firms like Bestica Inc. specialize in usability design jobs.
In addition, we present some examples showing the usability of our results.
In addition, we also want to point out the usability of the server, used to denote here the ease with which people can employ a particular tool.
In addition, some suitable examples are presented to show the usability of our theorems.
In addition, a suitable example is presented to show the usability of our theorem.
In addition, we present some suitable examples which show the usability of our theorems.
In addition, the reconstruction could allow easy exchange and integration of signal transduction information, which will enhance the usability of the TRANSPATH database.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com