Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "addition the rate of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the rate of"? If this is the case, you can use it when you want to add information related to a specific rate or measurement.
Example: "In addition to the rate of inflation, we must also consider the impact of unemployment on the economy."
Alternatives: "along with the rate of" or "besides the rate of".
Exact(60)
In addition, the rate of brine flow was also measured.
In addition, the rate of habituation was stable over the year of observation.
In addition, the rate of temperature rising increases as the fuel flow increases.
In addition, the rate of revenue growth from global corporate sponsorships has fallen by some 6% annually since 1996.
In addition, the rate of soil loss per amount of grain or cotton grown has declined between 30% and 70%.
In addition, the rate of surface growth decreases with the increase in the turbulence intensity.
In addition, the rate of DNAPL destruction was compared to the rate of gas-purge dissolution.
In addition, the rate of oxygen consumption by cells is more than transported equation with diffusion mechanism.
In addition, the rate of microbiologically confirmed VAP was lower in Valencia's study compared with ours (15% versus 26%).
In addition, the rate of loss to follow-up (~13 %) could potentially reduce the sensitivity of the scoring systems.
In addition, the rate of false-alarm occurrence using CS-FAM was identical under various noise levels.
More suggestions(15)
addition the proportion of
addition the pace of
addition the speed of
addition the ratio of
addition the prevalence of
addition the price of
incorporation the rate of
addition the level of
hand the rate of
addition the velocity of
addition the coefficient of
addition the index of
addition the ratios of
greater the rate of
data the rate of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com