Your English writing platform
Free sign upThe phrase "addition the output of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the output of"? You can use the corrected phrase when you want to include or add something to the existing output being discussed.
Example: "In addition to the output of the previous analysis, we will also consider new data."
Alternatives: "along with the output of" or "besides the output of".
Exact(3)
In addition, the output of the NB-ARC domain sequence can directly be used for phylogenetic analyses.
In addition, the output of our algorithm is a set of prioritized network nodes along with their possible regulatory effects on other genes and proteins.
In addition, the output of the circuit is fixed to the best output as determined in Case 2. These circuits are then solved using WPMS to obtain the selected drugs with lowest cost.
Similar(57)
Here, a visual element in addition to the output of information by sound helps to accurately convey information.
In order to function more efficiently, factory code F30 with its efficiency score of 36.8% must reduce its input variable of 22 laborers to 8. In addition the output variable of monthly production amount must be increased from 7,000 m3 to 7,075 m3.
In addition, the output variable of monthly production amount also has an impact on the inefficient functioning of this operation.
In addition, the output stabilities of wavelength and power in proposed fiber laser have also been discussed.
In addition, the output power of both wind and solar power generations in microgrid is significant uncertainty, loads also change randomly.
In addition, the output signal of this novel acceleration sensor has few clutters, which is beneficial for recognition and subsequent signal processing.
In addition, assume that the output of each firm is a homogenous product with a given price p2.
In addition, the output probability score of the neural network is shown for the particular assignment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com