Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "addition the interaction of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the interaction of"? You can use the corrected phrase when you want to add information about the interaction of two or more elements in a discussion or analysis.
Example: "In addition to the interaction of various factors, we must also consider the overall impact on the environment."
Alternatives: "Along with the interaction of" or "Besides the interaction of".
Exact(34)
In addition, the interaction of increasing initial window size with delay spike has not been considered.
In addition, the interaction of FtsZ with Ga5DH in vitro was confirmed by protein interaction assays.
In addition, the interaction of cAMP itself might be the focus of the research.
In addition, the interaction of gas diffusion layer with the flow distributor has also been studied.
In addition, the interaction of OGT/O-GlcNAcylation and HCF1 stabilizes PGC-1α, a master regulator of gluconeogenesis.
In addition, the interaction of these complexes with (CT-DNA) was investigated at pH = 7.2, by using UV vis absorption, viscosity and agarose gel electrophoresis measurements.
Similar(26)
In addition, the interactions of liposomes with more complex biological systems, in vitro and in vivo, are discussed.
In addition, the interactions of Asn-291 and of Asp-294 were supported by 3233 and 2971 known interactions, respectively.
Consistent with the complementation analyses, COPT2, COPT3, or COPT4 could interact with COPT6, in addition to the interaction of COPT1 with COPT5 as reported previously [ 29].
In addition to the interaction of solutes with SWCNTs, some neutral salts can thermodynamically destabilize SDS micelles [31, 32].
In addition, examining the interaction of pollinator temperature preferences with ambient temperature allows for an understanding of the potential for temperature variation to affect plant-pollinator interactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com