Your English writing platform
Free sign upThe phrase "addition the efficiencies of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the efficiencies of"? You can use the corrected phrase when you want to introduce additional information that complements or enhances the efficiencies being discussed.
Example: "In addition to the efficiencies of our current system, we are also exploring new technologies to improve performance."
Alternatives: "Along with the efficiencies of" or "Besides the efficiencies of".
Exact(2)
In addition, the efficiencies of various textured surfaces were increased by 1.8 and 2.1 times, respectively.
In addition, the efficiencies of amplification of the transgene and the internal control were very close (slope = -3.4 for both genes and both plant species, Figure 1) and were not significantly different from a 100% efficiency according to the statistical analysis proposed by Yuan et al. [ 26] to check quality data and amplification efficiency.
Similar(58)
In addition, the efficiency of energy conversion was increased by an additional 4.65% under AM1.5 illumination.
In addition, the efficiency of the photon emission to the right line is, which ideally can be as high as.
In addition, the efficiency of the firm is likely to be subject to private information.
In addition, the efficiency of coreceptor use can be accurately quantitated with flow cytometric analysis.
In addition, the efficiency of C. demersum was 82.01% for Cd and 52.5% for Ni.
In addition the efficiency of the chiral induction was higher than that of the HSSP.
In addition, the efficiency of seamless cloning methods depends on the intrinsic competency of E. coli cells.
In addition, the efficiency of our method would not decrease for large benchmarks with thousands of gates.
In addition, the efficiency of co-transformation with the EGFP reporter gene (egfp) was high (approx. 82%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com