Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "addition the divergence of" is not correct in English.
It seems to be a typographical error and should likely be "in addition to the divergence of."
Example: "In addition to the divergence of the data, we must also consider the implications of our findings."
Alternatives: "along with the divergence of" or "besides the divergence of."
Exact(1)
In addition, the divergence of EC apoptosis v plaque size in LDLR−/−/MKP-1−/− and LDLR−/−/JNK1−/− mice may indicate that other shear regulated dual specificity phosphatases are important in JNK1 regulation, for example dual specificity phosphatases 5, 8, and 16 [27].
Similar(59)
In addition, the divergences of closely related BoERVs were compared (cattle vs. zebu, cattle vs. yak and zebu vs. yak).
In addition, due to the divergence of business practices in dairy and meat sectors, the significance of power factors needed to be analyzed with respect to the specialization of farm production.
In addition, we characterized the divergence of these lineages relative to their respective consensus sequence.
In addition, the divergence seen in 48% of the 2211 pairwise comparisons of the 67 translationally competent core sequences appeared to have been influenced by positive selection for variation (p < 0.05, Z-test in MEGA 4.0).
In addition, this exon might have been duplicated before the divergence of zebra finches and lizards.
However, when in addition the transmission is taken into account the gridless reflector is superior as long as the divergence of the ion beam can be kept small.
The divergence of isolated populations on islands?
We will calculate the divergence of a vector field.
But I was really surprised at the divergence of opinion.
The paper wanted me to comment on the divergence of opinion between Bill Gates and Steve Jobs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com