Your English writing platform
Free sign upThe phrase "addition the conditions of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the conditions of"? You can use the corrected phrase when you want to introduce additional information related to certain conditions or requirements.
Example: "In addition to the conditions of the contract, we must also consider the timeline for completion."
Alternatives: "besides the conditions of" or "along with the conditions of".
Exact(4)
In addition, the conditions of Theorem 4 are more easily handled.
In addition, the conditions of Theorem 3.4 are also easy to check.
In addition, the conditions of Theorems 3.3-3.5 3.3-3.5o eare to check for alsogiveasyeriodicito (T>0).
In addition, the conditions of propagation and preparation immediately before administration are not usually standardized or reported, though these may affect tolerance to acid, heat or drying, as well as altering virulence.
Similar(56)
In addition, the condition of the property is discouraging investment in the neighborhood.
In addition, the condition of oscillation could be electronically adjusted without disturbing the oscillation frequency.
In addition, the condition of equality for inequality (11) can easily be obtained by Lemma 2.1 and Lemma 2.2.
In addition, the condition of the elderly may deteriorate very rapidly with acute illnesses, resulting in a higher rate of hospital admission.
Consequently, f ν ∈ L p ; γ ( D T ) if γ ≥ β, γ > m 2 − m p. We can choose γ such that in addition the condition of Lemma 5.1 is satisfied for this number.
In addition to the conditions of the unstable solution, the influence of the application method cannot be excluded.
Therefore, in addition to the conditions of (1), the following connectivity condition should be satisfied for the proposed polling method: (2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com