Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "addition the causes of" is not correct in English.
Did you mean "in addition to the causes of"? You can use the corrected phrase when you want to introduce additional information related to causes or factors in a discussion or analysis.
Example: "In addition to the causes of climate change, we must also consider the effects on biodiversity."
Alternatives: "besides the causes of" or "along with the causes of".
Exact(8)
In addition, the causes of these problems are only partly understood or not understood at all.
In addition, the causes of almost one-third of falls were nonspecific and attributed only to a loss of balance.
In addition, the causes of water inrush and mud gushing in combination of macro- and micro-mechanisms are summarized, and site-specific treatment method is put forward.
In addition, the causes of war may be diminished greatly for a civilization with access to the galaxy, as there are prodigious quantities of natural resources in space accessible without resort to violence.
In addition, the causes of deaths of persons who migrated from the city is unknown.
In addition, the causes of death for cohort 1 and any deaths up that point in cohort 2 were determined.
Similar(52)
In addition, the cause of pain and discomfort in the Invisalign cases was identified.
In addition, the cause of confusion is that we do not know exactly what kind of entities have changed and what kind of relationship has changed.
In addition, the cause of stroke could not be determined because results of diagnostic tests were not available in the database.
In addition, the cause of increased PI in patients for whom complete recanalization was achieved after iv rtPA may not be identified.
The aim of this study was to evaluate the prognosis in addition to the causes of failure in 182 autotransplanted teeth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com