Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In addition, terminologies for patient demographics, including age, gender, language, marital status, race, religion, vital status and ZIP codes are also provided with the i2b2 hive.
Similar(59)
In addition, nomenclature terminology regarding the use of the innovator versus biocopies is still an open issue [ 6, 7].
In addition the terminology has been further refined by introducing the terms mechanistic and nonmechanistic to address whether the correlate of protection is causal or not [ 9].
Given its increasing complexity, the terminology for female pelvic floor disorders needs to be updated in addition to existing terminology of the lower urinary tract.
In addition, lack of terminology for the products developed as copy products (so called "me too" products) with a partial comparability to an RBP, led to a great diversity in evaluating as well as naming these products.
In addition, constructs and terminology of stakeholder influences and SSCM risks are introduced.
In addition to the language and terminology limitations, the group made the deliberate choice to examine content developed by entities formally associated with education and curriculum development, to establish a first level of validation regarding the content examined.
In this context, the addition of new French terminologies would be particularly useful, for instance through the translation of some or the many existing English language standards.
In addition to the alternate terminologies for the major subdivisions within area 29, there are also differences in how the various lamina are designated.
- Use plain or consumer language in the buttons in addition to the clinical terminology.
In addition to the existing terminology of LAN's and WAN's -- local and wide area networks -- he is proposing the idea of NAN's, or neighborhood area networks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com