Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addition humour" is not correct in English.
Did you mean "additional humor"? If this is the case, you can use it when referring to extra or supplementary humor added to a context or situation.
Example: "The comedian's set was great, but the addition of humor in the skits made it even more enjoyable."
Alternatives: "extra humor" or "supplementary humor".
Exact(1)
In addition, humour is provided by a celebrity jury whose role is to mock the contestants and their answers.
Similar(59)
Takita stated that the addition of humour was deliberate, as "humans are comical by nature", and that the humour did not conflict with the film's darker themes.
5 7 8 14 21 In addition, aqueous humour, BSS Plus and Lactated Ringer's pH and osmolarity are 7.38/304; 7.40/305 and 6.4/260, respectively.
In addition to enjoying the humour of these two passages, you can't help feeling a little frightened that these visions are very close at hand.
A strain of Hitchcock's misanthropic gallows humour, in addition to at least one veiled Psycho reference, is present in Krampus (Universal, 15), a black-hearted Christmas-time creature horror that delivers its shocks with lip-licking aplomb.
"The lack of substantial LGBT characters in mainstream film, in addition to the outdated humour and stereotypes, suggests large Hollywood studios may be doing more harm than good when it comes to worldwide understanding of the LGBT community," said Glaad CEO and president Sarah Kate Ellis.
Several writers on The Simpsons have advanced degrees in mathematics in addition to their unparalleled sense of humour.
But in addition to the evolution of the humour, the meme has been adopted for other projects – of which Dogecoin is the most famous.
In addition, male-sensitive approaches should also incorporate appropriate humour and banter both when attempting to approach and encourage overweight or obese men to take part in a WLP to lessen the chance of causing offence.
The developers aimed to include more humour in the game, with other additions being voice-overs and full motion video.
Seamlessly translated from the Dutch by David Colmer, this is a welcome addition to the ranks of literary fiction that find humour, and sometimes poetry, in urban deprivation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com