Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "addition benefit" is not correct in English.
Did you mean "additional benefit"? If this is the case, you can use it when referring to an extra advantage or positive aspect of something.
Example: "The new software offers an additional benefit of improved security features."
Alternatives: "extra advantage" or "supplementary benefit".
Exact(4)
To confirm our results that elg1 fails to provide addition benefit to ctf7 smcellsells, we analyzed four additional isolates from an independent cross.
The nano-sized TiO2 supported on SWCNTs demonstrated to have the addition benefit to be easily removed from the aqueous solution by a mild centrifugation or a filtration step and, consequently, can be reused for a further photocatalytic treatment batch.
Since most of the eyes with panuveitis or posterior uveitis have sight-threatening disease, these eyes may in addition benefit from PPV in terms of removal of the whole vitreous body and a higher diagnostic yield of the mycobacteria.
In addition, benefit checks to about 124,000 people have been delayed.
Similar(56)
In addition, benefits for low-earning and workless households have been cut," he says.
In addition, benefits are usually paid only for a limited period of time.
As it appeared, BaBiO2.77 addition benefits varistor ceramics in many ways.
In addition, benefits should be evaluated from a total enterprise viewpoint.
Addition benefits are shorter assay times and lowers costs, as well as reducing equipment and training requirements.
In addition, benefiting from the strong electrostatic interaction introduced by the acid-base blending, the stabilities and methanol resistance of blend membranes are enhanced.
In addition, benefits of martial arts and protection from injury were two necessary conditions for commitment to martial arts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com