Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adding up to roughly" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate an approximate total or sum of something.
Example: "The expenses for the project are adding up to roughly $10,000."
Alternatives: "totaling approximately" or "amounting to about".
Exact(4)
The city spends $64 a ton to export its garbage to other states, adding up to roughly $36.6 million a year.
With a Republican-controlled state legislature, the first in 35 years, he pushed through tax cuts for two-thirds of Mainers (adding up to roughly $400m) in his first two years, and tough restrictions on Maine's generous welfare benefits.
In the new Third District of Iowa, Mr. Boswell, 78, enjoys some significant advantages: he already represents Polk County, which includes Des Moines, and a few other parts adding up to roughly 60 percent of the new district.
At the time of the cancellation, the game was "around 98% complete"; it allegedly featured 23 story chapters adding up to roughly 35 hours of gameplay and ten alternate endings.
Similar(56)
Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, or Ebitda, in 2016 added up to roughly 45 cents for every $1 item on the menu, versus about half that for the rest of the industry, and a better margin versus the previous year.
The costs add up to roughly £250.
Livestock sales at last year's fair added up to roughly $8m.
These payments will add up to roughly $200 million over 10 years and, after 2016, $500 million annually.
The first 25 years' payments will add up to roughly $206 billion, including the $8.2 billion the states will receive in 2001.
All in all, that adds up to roughly 10 million pipes dotting the landscape as potential bird death traps.
The central government's budget deficit is 5% of GDP; the states' deficits add up to roughly the same again.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com