Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "adding to training" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of enhancing or supplementing training programs or sessions.
Example: "The new software will be adding to training by providing interactive modules for better engagement."
Alternatives: "supplementing training" or "enhancing training".
Exact(1)
If the likelihood of physician migration is the same across training institutions, losses in human capital due to emigrating physicians can be addressed by adding to training capacity and additional private sector training institutions might emerge to meet 'physician export' needs[ 30].
Similar(59)
The positive and negative storylines for each band were added to training data by analyst.
O.K., that's worth adding to my training plan: 4. Don't say "Dead man".
Conclusion: The system provides a high level of functional utility and, through initial evaluations, demonstrates promise in adding to traditional training methods.
We apply the inheritance constraint: the descendants of GO+ terms in the training set are also added to the training set as GO+ terms; the ancestors of GO− terms in the training are also added to the training set as GO− terms.
The unlabeled data with highest confidence will be added to the training set for the next iteration of training.
He's been on the training ground this week and is a fully qualified coach so he can add to the training.
For every training sequence, 10 mutated sequences with t% mutations are created and added to the training set.
For each sequence in the training set, M mutated sequences with p% mutations are created and added to the training set.
For each training sequence, N new mutated sequences with s% mutations are created and added to the training set.
There are two new-ish techniques in which therapists are being trained, adding to their store of tools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com