Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "adding to the uniqueness" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing elements that contribute to the distinctiveness or individuality of something.
Example: "The vibrant colors of the artwork are adding to the uniqueness of the exhibition."
Alternatives: "enhancing the distinctiveness" or "contributing to the originality".
Exact(2)
Adding to the uniqueness of the event was the presence of Francis' predecessor, Benedict XVI, who stepped down last year in a rare example of a pope retiring.
Adding to the uniqueness of the event was the presence of a former pope, Benedict XVI, Francis' predecessor, who stepped down last year in a rare example of a pope retiring.
Similar(58)
The abandoned hotel at the back of the beach just adds to the uniqueness of the spot.
"Their product is all uniform spheres, whereas ours is all different shapes and sizes, which we think adds to the uniqueness of the brand," Dan Kilcoyne said.
But there was Northwestern on Saturday night, having secured one of those coveted slots for a game that drew about 4,000 people, playing under the lights in a setting Northwestern Athletic Director Jim Phillips said added to the "uniqueness" of the game.
Beside that there is also some variety in politics and culture among the in-game population, combination of which adds to the uniqueness of different parts of the island.
This will add to the uniqueness of your work.
Using contrasting thread and varying the colors only adds to the uniqueness of the project.
I intend to not waste my energy on apologizing; I would rather harness my uniqueness in adding to the American success narrative.
Your uniqueness makes you an independent unit, adding to the family instead of duplicating what already existed.
The staccato guitar opening of Promised You a Miracle by Simple Minds is instantly recognisable, and the vocal delivery of clipped sentences adds to the song's uniqueness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com