Sentence examples for adding to the understanding of the from inspiring English sources

The phrase "adding to the understanding of the" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing contributions to knowledge or insights in a particular field or subject.
Example: "The research paper is adding to the understanding of the complexities of climate change."
Alternatives: "enhancing the comprehension of" or "contributing to the knowledge of".

Exact(3)

The different informants are usually treated as complementary adding to the understanding of the child.

Qualitative inquiry may be especially valuable in adding to the understanding of the mechanisms of change, and identifying the reasons why particular interventions did or did not work.

Over the last 10 years, several larger clinical trials of sublingual immunotherapy (SLIT) for seasonal grass pollen-induced rhinoconjunctivitis (comprising more than 100 subjects per treatment arm) have been conducted, supporting the concept of AIT and adding to the understanding of the dependency of efficacy on pollen exposure.

Similar(57)

These data have added to the understanding of the effects of mechanical forces in the lung.

These data have added to the understanding of the effects of mechanical forces in lung fibrosis.

Our results add to the understanding of the pathogenic involvement of SGECs in pSS.

Our findings add to the understanding of the factors that increase the effectiveness of CHW training.

We can thus add to the understanding of the pathophysiological processes in severe RSV disease.

These factors may add to the understanding of the child's snacking behaviour.

This adds to the understanding of surface weathering.

She said it added to the understanding of autism.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: