Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adding to the impact" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something enhances or increases the effect or significance of a situation, event, or statement.
Example: "The powerful visuals in the presentation were adding to the impact of the speaker's message."
Alternatives: "enhancing the effect" or "increasing the significance".
Exact(10)
It's been an amazing journey, adding to the impact of Big Data commercialization and The Internet of Things to name just a couple of market opportunities for analytics.
Still, he warned, "people should be aware that this storm has the potential to be a major snow producer and if they don't take the proper steps... they could be adding to the impact or adding to the risk factors".
They are accompanied by captions written by the children themselves, adding to the impact of each image.
Prolonged displacement is shown to have a negative impact on levels of resilience, adding to the impact of the camp-like post-displacement living conditions.
Around 100 photographs have been selected from the thousands taken by the children, accompanied by captions written by the children themselves, adding to the impact of each image.
With both healthcare reform and parity legislation being implemented and increasing the focus on provision of mental health services, practitioner shortages and competition for skilled practitioners will increase, adding to the impact of retiring workers leaving the field.
Similar(50)
Still, removing the other allergens could add to the impact.
This added to the impact of its austerity programme.
That touch of understatement only added to the impact of the whole.
The lighting of Reinhard Bichsel and the costumes of Gabriele Kormann add to the impact of this carefully conceived collaboration.
All these small voices, as Mr. Sultano calls ingredients like these, add to the impact of his cuisine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com