Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adding to his advantage" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation where someone is gaining a benefit or improving their position in a particular context.
Example: "By acquiring new skills, he is adding to his advantage in the competitive job market."
Alternatives: "enhancing his position" or "increasing his benefit."
Exact(1)
Lowry was up by two when play resumed on Sunday morning and wasted little time adding to his advantage.
Similar(59)
The aim wasn't to stop Woods winning – it was essential Woods keep winning for the financial good of the sport, and, if anything, these changes simply added to his advantages by making some holes almost impossible for his competitors.
Jackson was unable to add to his side's advantage six minutes later when his penalty drifted outside the near post.
So, should Chen land all his jumps, he basically gets another high-value jump added to his score, a huge advantage over the competition that not only raises his potential for a high score but also serves as a buffer for any missteps.
Igor Rossi and Juanma Delgado came close to adding to the hosts' advantage.
From the costumes of Richardson's goggled henchmen to the way David tells Elise to hold onto him so that they can pass through otherworldly portals, Mr. Nolfi samples from "Orphée" to his advantage, adding a layer of pleasure for cinephiles while keeping the mood up.
He has just turned it to his advantage," she added.
Then maybe they could reopen with a big "Renovation Sale," always good for a quick intake of cash which he could use, he added, to take advantage of the way his luck had suddenly changed for the better.
Puig added to the advantage in the sixth.
Add to these pictoral advantages his eight-inch cigarette holder and Eddie Cantor eyes".
Internationally, when that day comes Xiang may have something personal to add to Sany's general cost advantage: his own pay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com