Your English writing platform
Discover Ludwig"adding strain" is correct and usable in written English
You can use it to describe a situation in which stress is being heightened or increased. For example, "The deadline is approaching, adding strain to the already tight budget."
Exact(6)
MOSCOW, Feb. 20 -- An increasingly angry dispute over U.S. plans to deploy a missile defense system in Central Europe is adding strain to already fragile U.S.-Russian relations.
Further adding strain to firms' finances are corporate clients who, operating in an uncertain environment, have become increasingly resistant to fee increases and are demanding discounts.
The war raised new issues and exacerbated old ones already cleaving the country, adding strain to the question of national ideals and national identity of what it meant to be an American.
But like most other bridges, it gradually gained weight during that period, as workers installed concrete structures to separate eastbound and westbound lanes and made other changes, adding strain to the weak spot.
A little-noticed cash benefit for some University of California employees is adding strain to the system's battered pension plan just as the university prepares for a $500 million reduction in state aid, the deepest cut in 20 years.
4 Tinnitus is, therefore, managed as a chronic condition, thus adding strain on current healthcare systems.
Similar(54)
Fewer young people means fewer workers to support a growing cohort of retirees, adding strains to pension and health care systems.
That could mean added strain on government budgets.
"When my mental health isn't good, polyamory can add strain," she says.
For a hard worker who was no stranger to overtime, the financial hit has added strain to a gruesome tragedy.
Walking or exercising on uneven terrain such as the beach can put added strain on certain tendons and muscles".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com