Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adding more pressure" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing increasing stress, demands, or intensity in a situation.
Example: "The new deadlines are adding more pressure on the team to deliver results quickly."
Alternatives: "increasing the strain" or "intensifying the demands".
Exact(5)
The protesters were eventually joined by Bouteflika allies, as well as judges, clerics and other influential figures in society, adding more pressure for him to step down.
In rural areas, wood has always been used to provide fuel for cooking, and, as the population grows, more of it is used; in the urban areas, charcoal is the main source of energy, adding more pressure on woodlands.
His wife was also made redundant after her maternity leave, adding more pressure.
Of course, the rising unemployment is hurting enrollments and adding more pressure to an already sobering situation.
The rate at which smart meters are being fitted has slowed, adding more pressure on a 2020 deadline already branded as unrealistic.
Similar(55)
But rises do not directly improve STEM education — they just add more pressure to the system.
"I didn't want that to add more pressure to the bullying.
He insists it will not burden him or add more pressure Sunday at the trials.
Margins could improve if the restaurant served lunch instead of offering training, but committing to pay high wages and benefits adds more pressure in an industry where profits can be elusive.
"The Government's involvement will add more pressure on clubs who are falling behind, but until this pressure is translated into specific legislation I can see little changing.
Stoke boss Mark Hughes praised his side's "courage and character" after they came from behind to send Swansea City to the bottom of the Premier League and add more pressure on their manager Paul Clement. "It was the worst start we could have possibly made.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com