Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adding flexibility" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the enhancement of adaptability or versatility in a process, system, or situation.
Example: "The new policy is focused on adding flexibility to our work schedules to accommodate employees' needs."
Alternatives: "increasing adaptability" or "enhancing versatility."
Exact(27)
In our demo, the Fireaxis staffer showed us how adding flexibility to the legs of snipers allows them easier access to overview positions like rooftops.
The N.C.A.A. announced changes to the way it will select teams for the men's basketball tournament, adding flexibility in hopes of keeping teams properly seeded.
In addition, the importance of adding flexibility to the control parameters and the choice of the quantity of interest (QoI) are discussed.
The report makes 33 recommendations for change, ranging from the establishment of a separate board committee that would oversee regulation and enforcement issues to adding flexibility to split the roles of chairman and chief executive.
Rather than adding flexibility, Mr. Crane said, the guidelines "take away officers' discretion and establish a system that mandates that the nation's most fundamental immigration laws are not enforced".
Libération speculates that while potential targets are "secret", it is clear they include the Middle East or Asia, and that its military contacts suggest the changes are aimed at adding "flexibility" to France's nuclear deterrent.
Similar(33)
This new plan will offer better opportunities for children by giving states added flexibility to coordinate their programs for children.
For publishers, mobile image ads provide added flexibility.
"It adds flexibility," he says.
Others add flexibility exercises to this regimen.
The new recommendations add flexibility and balance to the mix.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com