Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adding flavour" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing enhancing the taste of food or metaphorically enriching an experience or situation.
Example: "The chef is known for adding flavour to his dishes with unique spices and herbs."
Alternatives: "enhancing taste" or "enriching experience".
Exact(10)
It is the base for all of our soups and stews, adding flavour in spades.
It deploys terrible characters as if they are spices, adding flavour to the drama.
Tomatoes add colour; while garlic, spring onions, mint and rosemary are great for adding flavour to school meals.
Marrow always needs a little help in terms of adding flavour – and some chopped-up cooking chorizo and breadcrumbs really do the trick.
Smoking, in food processing, the exposure of cured meat and fish products to smoke for the purposes of preserving them and increasing their palatability by adding flavour and imparting a rich brown colour.
She has made her name adding flavour to other people's records – from Mariah Carey to Usher to Xtina – but when it comes to her own songs she's all spice and no substance.
Similar(50)
Adding milk adds flavour to your smoothie instead of just tasting fruit.
It also caramelizes sugars, thereby adding flavours to the finished product, and imparts the black colour associated with fermented tea.
We've made these many times, adding flavours from cardamom to saffron, and working on getting the pastry crisp and the custard perfectly set.
And adding flavours that the brain associates with sugary items, such as vanilla, can trick us into thinking a food is sweeter than it really is.
But there are numerous ways the technology could be used, from stronger plastic films to keep sandwiches fresh for longer, to adding flavours to foods.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com