Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adding disadvantages" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the negative aspects or drawbacks of a situation, decision, or proposal.
Example: "While the new policy has several benefits, it is also adding disadvantages that we need to consider."
Alternatives: "introducing drawbacks" or "imposing negatives".
Exact(1)
For example you could use an ability like static with a move like light screen, adding disadvantages to both types of moves.
Similar(59)
Grey wasn't really on young people's radar and there were added disadvantages too.
If unrealistic exchange rates create added disadvantages for producers, opposition could become decisive.
The Crown corporation faces the added disadvantage of having most of its 15m customers strung out in a 6,400km line just above the Canada-US border.
It's a difficult concept to grasp, and I have an added disadvantage.
An added disadvantage is that the poisoned mice/rats usually crawl into an inaccessible area to die.
"That's the only metric that should count". Immigration lawyers say the proposed standards risk adding to disadvantages immigrants already face in immigration courts.
Our global trade regimes, especially the TRIPS agreement, disproportionally benefit the developed world while adding significant disadvantages for the poor.
We should not be adding to disadvantage by persecuting or ostracising even more black people because of who they are compelled to love.
Pegida said that Oertel had quit "due to the massive hostility, threats and career disadvantages", adding: "Even the strongest of women has to take time out when at night photographers and other strange figures are sneaking around outside her house".
However, he added: "Its disadvantage is lack of parking, that the buildings are in poor condition and they are now located far from newer business districts".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com