Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adding credit" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the act of giving recognition or acknowledgment to someone or something, often in relation to contributions or sources.
Example: "In my research paper, I made sure to include a section for adding credit to all the authors whose work influenced my findings."
Alternatives: "giving credit" or "attributing credit".
Exact(10)
Then once you find a place to buy the card, you'll have to activate it and get used to its systems (for dialing, adding credit, and so on).
The downside to buying local SIM cards can be coping with the local language, crucial to understanding instructions for adding credit to the card).
Several participants seemed uneasy about the notion of adding credit options to prepaid cards, since they see a major benefit of the cards as helping them stick to a budget and avoid overspending.
A music subscription service would also provide another important revenue stream for Facebook, independent of its screen advertising business, while adding credit cards to its user accounts ready for other paid-for services.
Moyes praised his former side, adding: "Credit to Everton - they defended deep and they hit us on the counter attack".
Going forward, the startup also plans to integrate with PayPal and Amazon, along with adding credit and debit card-loading and card-linked discounts and deals.
Similar(50)
Spotify has 20 million tracks in its database, and there are technical hurdles to adding credits to each track.
The Movie Creator software can then help in editing the film and adding credits -- and still leave time for the director's first tantrum.
The producers agreed that adding credits would be a waste of time, and that the viewers would pay no attention to them.
He also chose to add credit checks.
But she added: "Credit is never terminal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com