Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adding controls" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the implementation or introduction of measures or mechanisms to regulate or manage a process or system.
Example: "The team is focused on adding controls to improve the security of our software application."
Alternatives: "implementing safeguards" or "introducing measures".
Exact(21)
A medium-risk designation could include adding controls like performance standards and patient registries.
Self-reports on "political efficacy" lose some significance after adding controls but still remain significant in most specifications.
Moreover, as reported in the country-specific analysis in Section 5.5, the difference in prosociality persists in some countries even after adding controls.
These sampling issues are normally not considered other than creating a form of balance in the samples by adding controls for population stratification.
Results do not change when adding controls in the placebo treatment, where the magnitude of the effect is still around zero and statistically insignificant.
We explore the validity of these instrumental variables using a battery of econometric tests and by adding controls that might be correlated with the instrumental variables.
Similar(39)
This paper presents an enhanced node architecture for adding controlled mobility to wireless sensor networks.
ECC is performed by adding controlled redundancy to the information being transmitted.
The effectiveness of adding control packet transmissions against the channel availability should be considered.
The total amount of transfected DNA in any single experiment was kept constant by adding control vector (pcDNA3).
In the third row I add controls for highest qualification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com