Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adding an amount of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of increasing a quantity or value in various contexts, such as finance, cooking, or data analysis.
Example: "The recipe calls for adding an amount of sugar to enhance the flavor."
Alternatives: "increasing a quantity of" or "supplying a certain amount of".
Exact(9)
The composite cathode was prepared by adding an amount of carbon into TiO2 powders.
In this paper, the multimolecular adsorption equation (so-called GAB equation) was modified by adding an amount of condensed water between the particles.
1.0×10−3 mol L−1 of NLX was investigated by adding an amount of foreign substances ≈ 1.0×10−1 mol L−1.
Then by adding an amount of phosphorus that she estimated to be equivalent to phosphorus found in the media used by Wolfe-Simon's team, Redfield saw growth rates equivalent to what Wolfe-Simon saw.
The antioxidant activity (radical scavenging activity) of rutin was evaluated by adding an amount of H2O2 in excess to the samples (before the irradiation) leading to the quantitatively controlled formation of ·OH radicals, which are the most harmful radicals formed under physiological conditions.
This effect may be countered to some extent by adding an amount of narcotic gas such as hydrogen or nitrogen to a helium oxygen mixture.
Similar(51)
To this is added an amount of overcorrection.
Gift givers can pick out a virtual gift card, personalize their message and add an amount of their choosing.
Add an amount of water to the bowl that's equal to the amount of lemon juice.
With a Teaspoon add an amount of sugar (If you don't like sugar don't add any).
Initial pH was brought to 7.0 by adding an appropriate amount of solid NaOH.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com