Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adding a tiny amount of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the process of incorporating a small quantity of something into a mixture or recipe.
Example: "When making the sauce, start by adding a tiny amount of salt to enhance the flavor."
Alternatives: "incorporating a small quantity of" or "including a little bit of".
Exact(6)
However, by adding a tiny amount of phosphorous, which has five outer electrons, you effectively add a free electron to the crystal and make it conduct moderately well.
In 1968 Mr. Opalka changed his background color to gray, and four years later, as he passed the one million mark, he began adding a tiny amount of white paint to the background color after each canvas to lighten it gradually.
This finding provided an easy approach to improve the elastic modulus and other physical properties of silk materials by adding a tiny amount of graphene sheets.
Tantalum (Ta6Br14)- and platinum (K2PtCl4)- derivatized crystals were produced by adding a tiny amount of the heavy-atom water solution into the crystallization drop.
New work suggests, however, that adding a tiny amount of salt to turbid water causes the suspended clay particles to flocculate and sink to the bottom of the bottle, leaving clear water that can be decanted and subjected to the SODIS method.
Adding a tiny amount of neutral red could weaken hydrogen formation which originated from the electron shuttle transport system, leading to an enhancement in NADH production.
Similar(54)
Once the veterinarian has given permission to clean the animal, the person cleaning the animal carefully places it into a bucket of warm water and adds a tiny amount of dishwashing solution.
Add a tiny amount of mild soap.
Add a tiny amount of shampoo.
If you feel it's necessary, add a tiny amount of moisturizer to your foundation.
If the soiled spot stubbornly remains, add a tiny amount of soap to the cloth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com