Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "added value of the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the benefits or advantages that something brings to a situation, product, or service.
Example: "The added value of the new software is its ability to streamline processes and improve efficiency."
Alternatives: "additional benefit of the" or "enhanced value of the".
Exact(59)
But the fact it is owned by Rupert Murdoch's News Corp, and the added "value" of the phone hacking scandal won it front page status.
However, under the current regime, only the added value of the processing trade would be measured.
The added value of the approach is the gain of time and consistency in a complex servitization engineering project.
The added value of the interactive visualization to describe social interaction makes this piece a fascinating proposition.
The added value of the scheme seems to be strongest in small firms and firms in small urban regions.
The added value of the information of the neighbouring PV systems has demonstrated to further improve the accuracy of predictions for both winter and summer seasons.
The added value of the new observations is evaluated through assimilation into another model or model version and comparison with the simulated true state and a control run.
The added value of the GSI lies in the proxy certificate scheme, which provides single sign-on, delegation, and creation of simple trust domains.
The added value of the RATA approach was illustrated in the sample discrimination for some food products when using the weighted attribute scores for analysis.
The implementation and added value of the framework is illustrated in a case study of planning issues in the Mardorf community bordering the Steinhuder Meer Lake, Northern Germany.
Similar(1)
This is precisely the added value of the meta-analytical approach proposed here.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com