Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added to the outermost" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing layers, boundaries, or elements that are positioned on the outermost part of something.
Example: "The new layer was added to the outermost section of the structure to enhance its durability."
Alternatives: "attached to the outermost layer" or "incorporated into the outermost part".
Exact(1)
For reasons that are a little too complex to explain here, when atoms are added to the outermost d shell of a transition metal (more on this below), the first atoms that go into the shell tend to act like normal valence electrons, but after that, they don't, and electrons from other orbital layers sometimes act as valence electrons instead.
Similar(58)
An additional MoSi2-ZrB2 outermost layer is added to improve the oxidation resistance.
In this case, we added EB/2 (−EB/2) for the outermost C atoms connected with B (N) atoms.
In this study, we added EB/2 at the outermost N atoms for the model C nanoribbon and −EB/2 at the outermost B atoms for the model D nanoribbon, because such prescription found to show the relatively good performance.
Add your third bright color and apply it to the outermost part of your eyelids.
He can take Gucci's advertisements to the outermost limits of taste.
The sick and the injured did not seek help; they moved on their own to the outermost nest chambers.
He throws cutters and sliders to the outermost corners, and is otherwise notable for the clinging marmoset or shoeshine buffer attached to his lower chin.
"Time on the Cross" was greeted with uncommon fury in academia — one reviewer consigned it "to the outermost ring of the scholar's hell".
Bark refers to the outermost layer of tissues of the stem beyond the mucilaginous developing xylem.
For that purpose, heaters could be attached to the outermost shield and the optical bench.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com