Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "added to proceed" is not correct and may cause confusion in written English.
It seems to imply a continuation or an action that needs to be taken, but it lacks clarity and context.
Example: "The document was added to proceed with the next steps in the project."
Alternatives: "included to continue" or "supplemented to advance".
Exact(2)
The reaction solution was incubated at 35 or 45 °C for 3 min, and then 20 μL recombinant AcCR (about 0.008 mg of the purified enzyme) was added to proceed the reaction.
The [18F]Fluorine was trapped on QMA and eluted with a mixture of TBAHCO3/ACN or K222/ACN/K2CO3 and after drying at 125°C on synthesis reactor, the ABX precursor dissolved in DMSO was added to proceed with the nucleophilic [18F]-Fluorination.
Similar(58)
It is rational, they add, to proceed with caution in changing the definition of marriage, to respect societal judgments made through the democratic process.
Stick to public places, such as restaurants, hotels, etc. Tap add to proceed.
This should be your only option in Step 2. Simply click "Add" to proceed to the next step.
After 20 minutes, the excess of trypsin solution was removed and 30 μL of 50 mM NH4HCO3 were added to allow digestion to proceed at 37°C overnight, after which samples were stored at -20°C until use.
Another official added: "ok to proceed".
4 hr 30 min after sporulation induction, estrogen was added to allow cells to synchronously proceed through the meiotic divisions.
If O2 is added to the system, the reaction proceeds through both the very fast oxidative dehydrogenation route as well as the dehydrogenation route.
At the end of this incubation, 20 μl of 5 mg/ml methylthiazol tetrazolium (MTT) was added to each well and incubation proceeded at 37 °C for another 4 h.
At the end of this period, MTT (0.2 mg/mL) was added to each well, and incubation proceeded for 4 h at 37°C.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com