Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added provision" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional clause or condition that has been included in a document, agreement, or plan.
Example: "The contract was revised to include an added provision for annual performance reviews."
Alternatives: "additional clause" or "supplementary condition".
Exact(4)
The added provision, however, is silent on the doctrine of equivalents as applied where there is no literal infringement.
The added provision, he said, has led to a sharp increase in the number of people involuntarily admitted to psychiatric hospitals in that state.
"The new curriculum will preserve statutory breadth, we are told, but, whilst teaching of a foreign language is to be added, provision for the arts, humanities and physical education is uncertain at this point.
"But remember," Fischer added, "provision of any data to the UCR program is done on a voluntary basis".
Similar(56)
Mr Gong says the drafters have added provisions on the protection of state property.
This year, the Alabama Legislature added provisions to make the law even more strict.
Republicans enthusiastically supported the legislation, especially after the Senate added provisions to crack down on vote fraud.
The Connecticut House also added provisions to its bill specifying who would be eligible for the increases.
The administration also could have added provisions to the stimulus bill that depended on the economy's condition.
Several weeks later, the House Judiciary Committee added provisions that, environmental and consumer-safety advocates say, would weaken the government's ability to prosecute an array of corporate crimes.
In 1997, largely under pressure from a French Socialist government, the European Union reversed field and added provisions for expansion to existing guidelines focused on debt and deficit criteria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com