Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "added interest in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an increased level of curiosity or engagement in a particular subject or activity.
Example: "Her recent travels have sparked an added interest in different cultures and cuisines."
Alternatives: "increased interest in" or "heightened interest in".
Exact(16)
Now, doctors have an added interest in improving their patients' health efficiently.
Serrell added: "Interest in him is only growing and we don't expect that to slow down at all.
There is added interest in that game as Chelsea sold defender David Luiz to PSG for a reported £40m in the summer.
But while the NCAA Tournament is drawing record wagering and fans with those four teams in their brackets are still engaged in the outcomes, the buzz on social media is showing added interest in the betting market.
The statement from the supporters' group added: "Interest in the club from potential buyers, whether genuine or otherwise, appears to have heightened significantly since the initial protest and associated press coverage.
Ah, but this was a special case, brought on by Quayle's reaction and capitalized on brilliantly by "Murphy Brown" creator Diane English and a phalanx of CBS publicists who made the most of a once-in-a-lifetime opportunity to generate added interest in a show that already had won wide admiration for its topicality.
Similar(44)
"If people get a double benefit because our markets are rising and our currency is improving," Mr. Turner said, "it will only add interest in U.S. equities".
"I am a biopsychologist by training," she adds, "interested in mind-body interactions.
For added interest, they threw in nature-related props: fruit, flowers, and a borrowed lizard named Drew Barrymore.
But he added, "The interest in the case and the pressure has lost momentum".
Although oil prices have rebounded, they added, his interest in reform has not flagged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com