Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added ideological" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional beliefs or principles that influence a particular perspective or argument.
Example: "The report presented an added ideological dimension to the debate on climate change."
Alternatives: "additional ideological" or "supplementary ideological".
Exact(2)
"At some point," Simitian added, "ideological dogma will bump into the reality of people's daily needs.
In addition, Quayle's selection added ideological balance to geography and vote count.
Similar(58)
Speaker Boehner had to add ideological candy coating to his bill to get rebellious rank-and-file Republicans on board".
Its backers reckon that making the legislature more representative is worth the risk.As well as adding ideological diversity to parliament the reform is also supposed to bring in more women: at least 40% of the candidates fielded by parties will have to be women.
Point 1: It is not uncommon for media outlets to add ideological bias to the information they provide to the American people.
The other statement "There are many tasty, nutritious foods around, so we do not need to use new food technologies to produce others" shows an aversion to technology in general and adds an ideological connotation to the first component.
Van Wyk added: "There are ideological connotations.
"Unlike the other Roberts justices," they added, "no underlying ideological pattern seems to exist to Kennedy's votes".
He added: "David Cameron's ideological selloff has ended a public sector service which has delivered over £1bn to the Treasury, kept fares down, had record passenger satisfaction and engaged the workforce with unparalleled success.
"He's a spy so its also a bit romantic, a bit ideological," he added.
Castro's corrections were factual and grammatical rather than ideological, she added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com