Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "added full moon" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an additional full moon, such as in a calendar or an event description.
Example: "The festival will take place during the added full moon of the month, providing a beautiful backdrop for the celebrations."
Alternatives: "extra full moon" or "additional full moon".
Exact(2)
In keeping with the collection's moon theme, Armani replaced the suits' buttons with oversized crescent closures and added full moon shaped flaps to the dresses' necklines.
Due to popular demand of the Halloween events, Valve added Full Moon, the ability to play these events on the few days around the full moon throughout the year, and later Eternaween, the ability for players to vote to play the themed-events for a two-hour block at any other time.
Similar(58)
The Storm Surge Impact index could take into account the timing of the tides -- Hurricane Sandy hit landfall near high tide and the full moon added to the height of the tide and therefore to the surge.
The light of the full moon only added to that depth, that pliancy.
The full moon is adding to growing concern about the size of the surge along the coast.
Was it a full moon?" my friend added.
Then the experience was added to the gap-year checklist alongside full moon parties in Koh Phangan and bungee jumps in Queenstown.
"When it's a full moon it's too bright," he said, adding that the Moon's own light in that case would overwhelm the detectors.
After a full moon, you may want to add a bit of mud to your shoes, hair, or clothes.
With that in mind, here's a quick playlist of songs like Full Moon – as ever, feel free to add your own below.
O.K., just a full moon of August known as the Corn Moon, Sturgeon Moon, Red Moon, Green Corn Moon or Grain Moon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com