Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added for coherence" is correct and usable in written English.
It can be used when explaining that additional information or context has been included to enhance the clarity or logical flow of a text.
Example: "The additional paragraph was added for coherence, ensuring that the reader could easily follow the argument presented."
Alternatives: "included for clarity" or "inserted for consistency".
Exact(1)
[ co ]: parameter added for coherence among nodes.
Similar(59)
Lines from the Lillian Hellman play (the opera sets "The Little Foxes") have been added for story coherence, and racially sensitive scenes with black servants removed.
McCain, he added, "substituted vehemence for coherence," having "discovered his inner William Jennings Bryan".
It would also add intellectual coherence and heft to the themes Miliband is already pursuing.
The most radical card that Trump could play would involve adding some coherence and diplomacy to his strategy.
The grid for block matching is offset from iteration to iteration to smooth out the blockiness and to add spatial coherence.
(So far it's clear that a fascination with art stretches far back. Small moments like this can propel and add coherence to intellectual decisions later. This student may have never enrolled in introductory art courses without a fondness for crayons).
Sadly, real tax reformers stood mostly by the sidelines while Republicans added one special interest provision after another to the tax code without the slightest concern for coherence, economic efficiency or the government's fiscal needs.
He added that the delegation noted specific vulnerabilities – including natural disasters, climate change and rapid population growth – which reinforce the need for coherence and cooperation in the country's UN team.
Others, settling into muddle, don't even try for coherence.
Don't ask me for coherence, he sings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com