Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "added difficulties" is correct and can be used in written English.
It refers to additional challenges or obstacles that have been included or introduced into a situation. Example: The company's financial struggles were already causing major problems for the project, but the added difficulties of a key employee leaving and unexpected supply shortages made it even harder to complete on time.
Exact(12)
Being a woman presented Ms. Colvin with certain added difficulties.
The study also projected increased absenteeism from sicknesses associated with AIDS and added difficulties in recruiting.
However, the objects-first strategy has created added difficulties to both the teaching and learning of programming.
When that data is incomplete, poorly defined, or wrong, there are immediate consequences: angry customers, wasted time, and added difficulties in the execution of strategy.
Many surgeons are reluctant to use esophageal stents during neoadjuvant therapy for esophageal cancer because of concerns about nutritional status, stent-related complications, or added difficulties during esophagogastrectomy.
"I'm more invigorated than ever," Mrs. Rell, a Republican, said of the added difficulties she may face as a result of Democratic gains in the State Legislature, in Connecticut's Congressional delegation and in the White House.
Similar(48)
When you're expanding faster than you're being paid, hiring staff, finding an office and managing stock can take on added difficulty.
An added difficulty was being able to see the words of the text within the inner layers of the rolled-up scroll.
Another added difficulty, Ciborowski said, is that Tim cannot walk up stairs (Tim's feet are bigger than a typical stair step) and has to take an elevator or ramp.
An added difficulty in our study is multilingualism.
With players travelling from europe and not just across the continent there is added difficulty for teams to be consistent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com