Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "added craft" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an additional skill or technique that enhances a particular task or project.
Example: "The artist's work was impressive, but the added craft in the details truly set it apart."
Alternatives: "enhanced skill" or "additional technique".
Exact(1)
Domaine LA, the lauded Hollywood wine boutique, has added craft beer to its offerings, and owner Jill Bernheimer has tapped Jimmy Han, owner of Koreatown's craft beer nexus Beer Belly, to curate the selection.
Similar(59)
Wine boutique Domaine LA adds craft brews.
Add craft stick to the bottom portion of the owl's body.
You can add craft snow and a miniature model tree or snowman to make a tiny winter scene, or paint glitter onto the walls of the ornament to make it sparkle.
He has added some craft and guile to a Bluebirds side which has earned a reputation for its work ethic in the opening months in the Premier League.
Weaver added of Craft: "We haven't received a single complaint".
"To the ferocity of the Zulu", Churchill wrote of the Pushtuns in 1898, "are added the craft of the Redskin and the marksmanship of the Boer".
But he has added race craft to that, and the nous to keep out of trouble that we have so long admired in Alonso and Kimi Raikkonen.
He added that Craft's company had outperformed its competitors this year, boosting its coal output by 6percentt while national production had dipped by 5percentt.
If Voyager had left Earth when humans emerged from Africa many tens of thousands of years ago, he added, the craft would just be arriving at the nearest star today.
Only add new craft items to your existing ones when you are confident that you have the time to make other craft items and that adding new items will not detract from the quality or allure of your other successful craft items.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com