Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added capital" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts to refer to additional funds or resources that have been contributed to a business or investment.
Example: "The company secured added capital through a recent investment round, allowing for expansion and new projects."
Alternatives: "additional funding" or "supplementary capital".
Exact(19)
Yet Citigroup could still require vast amounts of added capital.
And in long-term performance programs, several companies added capital efficiency measures to their benchmarks.
"Very frequently," Mr. Doyle added, "capital clients are deeply damaged individuals in the most pressure-full situation in their life.
A new type of temperature-based mass-pinch retrofitting analysis is developed to maximize the utilization of existing capital while reconciling added capital with operating cost.
Such gains, in themselves, are often worth the added capital cost, and are being implemented by a larger number of pump users.
But after the agency added capital requirements and other restrictions for private equity firms, many of the buyout companies shifted their attention to banks that were still operating.
Similar(41)
Beyond adding capital to the business, Yahoo Capital has the potential to be an important strategic partner.
Apart being inconvenient, the use of data cable often adds capital and maintenance cost to the system.
Second, the government investments in the banks are intended to steady the banking system by adding capital.
The earnings are bound to please shareholders, and it may also please the government to see the country's biggest banks adding capital and reserves.
The rules were first introduced in 1988 and have been updated several times since, for example to add capital charges for market risks to those for credit risks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com