Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added can have" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a fragment that lacks clarity and context, making it unusable as it stands.
Example: "The added can have a significant impact on the overall outcome."
Alternatives: "additional can possess" or "supplemental can hold".
Exact(3)
Serious adverse effects including death can result from such adulterations, especially since the drugs added can have serious toxic effects; for example, sulfonylurea, phenylbutazone, phenytoin, and corticosteroids can have serious toxic effects [19].
Thus, Bergstrom et al. (2009) study the relative value of efforts to enhance representation of high-diversity African Americans not only for the goal of achieving equality of representation but also because each African American added can have a greater chance than other individuals of providing the only database match for a potential transplantation recipient.
To add a favorite place (which when added, can have the weather there checked instantly), either press the right side of your mouse when the cursor is at the top of the page, or slide your finger down from the top of the mouse pad.
Similar(57)
He then added: "Can we have a physician in".
He added: "It can have Bersani, but Bersani 'corrected' and supported by Monti".
LaGravenese added: "You can have ambiguity in television that you are not allowed in film.
"At the same time," Ms. Rowley added, "she can have that cool, understated 'I don't care about fashion' look".
Despite the short time frame, she added, "you can have, I think I did have, an effect".
He added, "You can have confidence that when he's done, he will have turned over all the stones".
Mr. Neuhauser added, "You can have your naysayers, but this industry and event will continue to thrive and prosper".
He added, "You can have one star and three really good players, and you can package all those guys together to build a winning team".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com