Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added attention" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an increase in focus or consideration given to a particular subject or task.
Example: "The project received added attention after the recent changes in management."
Alternatives: "increased focus" or "extra consideration".
Exact(59)
Given the added use of registers to facilitate CHW work flow planning, added attention should be paid to reviewing the accuracy of calculations for home visit scheduling and timely execution of these scheduled visits.
The Jets do not seem to mind the added attention.
The clubs are getting added attention because they can help reduce turnover.
"It's drawing added attention to something that is already scary," she says.
For added attention in traffic, the power top can operate at speeds of up to 31 m.p.h.
Fibre-reinforced plastic/Composite materials have gained added attention in connection with adhesive bonding technologies both, with respect to light weight designs and cost reductions.
"I felt totally victimized because there was nothing I could do," said the physiologist, who spoke on the condition of anonymity because he did not want added attention.
Infor plans to release a new product platform in January and the presence of Mr. Phillips is sure to draw added attention to these wares.
Ms. Hopkins, the BAM president, described Mr. Simmons's idea as an opportunity for Brooklyn artists of all races and neighborhoods to attract added attention.
As the spirit leaders in your school, you can help gain support for every sport and bring added attention to the cheer squad in the process.
Similar(1)
Gregory A. Beck of Public Citizen, who argued the case, called the images in the advertisements "silly stuff," but added: "Attention-getting is what advertisements do".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com