Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "added analysis of the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional insights or evaluations related to a specific subject or topic.
Example: "The report includes added analysis of the recent market trends, providing deeper insights into consumer behavior."
Alternatives: "supplementary analysis of the" or "further analysis of the".
Exact(3)
We have now added analysis of the meg‐4 mutant.
We have added analysis of the siRNA expression in various organs.
We have added analysis of the fluorescence intensity of REC-8 staining on him-8 univalents relative to the short-arms of bivalents within the same spindle, along with a citation of Severson and Meyer (2014) who showed that this would be expected when there is reduced AIR-2.
Similar(57)
Therefore we are adding analysis of the flexibility of our building blocks to the full design process.
The Handbook adds analysis of the work of the Committee up to 2001.
We have added analysis of viral RNA in lesion of the challenged animals.
9) The authors add analysis of V144 at the end of the paper in Figure 7.
Our study adds analysis of older men to the growing body of reports on the relationship between serum vitamin D status and prostate cancer risk.
The Handbook adds analysis of relevant provisions in other international instruments, comments from other UN bodies and global conferences, as well as illustrative examples.
On Thursday, the company wrote to residents of Balcombe and released a statement saying that it was applying for an extension to its planning permission for an exploratory well, but added: "The analysis of the samples we obtained from the exploration well confirmed that the target rock underneath Lower Stumble is naturally fractured.
But, it added, detailed analysis of the implications was still required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com