Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "added an extra dimension" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something has been enhanced or made more complex, often in a creative or analytical context.
Example: "The new features in the software added an extra dimension to user experience, making it more interactive and engaging."
Alternatives: "introduced a new layer" or "provided additional depth".
Exact(27)
Ms. Henry's beauty added an extra dimension to the performance.
Black sticky rice with mango added an extra dimension to the dish.
He scored goals, looked lively and just added an extra dimension to his sides play.
His friend Kathleen Cronin said the portrait added "an extra dimension" to her theater experience.
While they're always direct, they've increasingly added an extra dimension to their game, with greater width.
She did some work in Afghanistan that added an extra dimension, doing photography that went beyond the normal wire service.
Similar(33)
But blogging's public side adds an extra dimension.
Here with the addition of a tongue he adds an extra dimension, a sense of taste.
They append by adding an extra dimension to their datasets, corresponding to time.
The My World results add an extra dimension to the outcome of other consultations.
Trying things outside work can add an extra dimension to your life.
More suggestions(18)
adds an extra dimension
added an extra kick
added an practical dimension
added an ethical dimension
added an extra prayer
added an extra pair
added an important dimension
added an extra glaze
added an extra pinch
added an extra adrenalin
added an extra induction
added an new dimension
added an extra jab
added an extra hour
added an extra shot
added an unexpected dimension
added an extra rule
added an extra penny
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com